sanako-logo.png
"Wij helpen bij het onderwijs van vreemde talen"

Daarom een talenpracticum! Dit practicum past bij uEen modern talencentrum

 Nieuw

Telefoon Anywhere TP voor Android Pronounce lab100 Wall
Telefoongesprek
Study 1200
Sanako Anywhere
Los of samen met Study1200
Tablet / Android
Talenpracticum
Tekst-naar-Spraak
Automatische beoordeling
Lab100 Wall Mount
Multifunctioneel

Een talenpracticum - Wat is het en waarom zou u het gebruiken?

Zelf spreken is één van de belangrijkste manieren om een (vreemde) taal te leren. Tijdens een gemiddelde taalles spreken alle studenten gecombineerd slechts 23,5% van de lestijd (DESI 2006, pg. 48-49). In een les van 50 minuten komt dat neer op minder dan 12 minuten. Dit is de totale spreektijd van alle studenten bij elkaar, de spreektijd voor de individuele student is sterk afhankelijk van de klasgrootte.

why4.jpg

Uit bovenstaand overzicht blijkt dat de spreektijd per student zonder talenpracticum al snel terugvalt tot minder dan een minuut. In het talenpracticum is de spreektijd per student niet afhankelijk van het aantal leerlingen. Studenten spreken tegelijkertijd, zonder elkaar te storen en oefenen dus vaker en langer. Ook studenten die het moeilijk vinden om voor de hele klas te spreken, spreken in het talenpracticum ongestoord en vrijuit. U als docent luistert met de studenten mee en waar nodig stuurt u de individuele student aan- of bij. Dit alles zonder de andere studenten te storen.

*De feitelijke spreektijd kan, afhankelijk van de door de docent gekozen oefening, hoger uitvallen.


Syss600 SkipEen modern talenpracticum is allang niet meer een stoffig lokaal waarin losse modules via losse kabels met losse pc's verbonden zijn, laat staan dat er nog sprake is van cassette- en bandrecorders!

Een modern talenpracticum biedt een schoolbrede ondersteuning voor het (taal-)onderwijs waarin de docenten de studenten optimaal begeleiden en aansturen. Studenten worden individueel begeleid en hebben, naast klassikaal onderwijs, ruime mogelijkheden voor zelfstudie.

De docent kan op een eenvoudige manier actueel en ter zake lesmateriaal van allerhande bronnen kunnen gebruiken en wordt niet vastgepind op excentrieke en niet compatibele bestandsformaten of lesindelingen.

Of we nu spreken van een: Digitaal practicum, multimedia talencentrum of een multimediale leeromgeving; in een modern talenpracticum moeten de sleutelwoorden zijn: Gemak, Meerwaarde & Effectiviteit!

Een talenpracticum moet u het volgende bieden:

sanfun1.jpg

  • Eenvoudige integratie van tekst, afbeeldingen, audio en video.
  • Docenten moeten, naar eigen behoefte, materiaal kunnen inpassen / toevoegen.
  • Studenten hun stem opnemen en deze opnames weer afspelen, met andere studenten én met de docent communiceren en hun werk/ resultaten opslaan.
  • De docent kan, vanaf zijn of haar werkplek op een eenvoudige manier, studenten aansturen, de studentenpc’s “overnemen”, bijhouden welke taak de studenten uitvoeren etc., kortom: overzicht en controle over de studentenpc's
  • De docent kan centraal, vanaf zijn of haar werkplek, op een makkelijke manier applicaties en internet blokkeren of beperken.
  • Zelfstudie voor individueel en onafhankelijk studeren, waarbij het lesmateriaal ook buiten het lokaal kan worden gebruikt.
  • Werk van studenten kan eenvoudig en automatisch worden verzameld en bewaard.
  • Mondelinge- en schriftelijke beoordeling van de studentenopnames.

sanfun2.jpg

Het doel is de effectiviteit van uw lessen te vergroten. Het middel is de studenten, in hun eigen tempo en op hun eigen niveau, actief met de lessen mee te laten doen door ze leuk, nieuw en actueel lesmateriaal te bieden en direct te ondersteunen waar en wanneer nodig. Lessen zijn leuker en dus effectiever.

Een modern talenpracticum is als volgt opgebouwd:

  • De docent heeft een PC met de benodigde software om taaloefeningen uit te voeren.
  • Docent en student hebben een headset die omgevingsgeluiden en afleidingen zoveel mogelijk uitsluiten.
  • Studenten beschikken over een media speler/recorder om audio te beluisteren en om hun eigen stem op te nemen.
  • Docent- en studentenposities zijn gekoppeld in een LAN, eventueel draadloos en/of in een ThinClient omgeving.*
  • De eigen server wordt gebruikt om lesmateriaal en de studentopnames in een standaard (MP3, WAV, WMA) formaat  op te slaan.

*De enige uitzondering is het Lab100 - een dedicated talenpracticum waarin alleen de docent over pc (vaak laptop) beschikt waarmee hij het Lab100 bestuurt.


Wat is een modern talencentrum

Bronnen:

  1. Vanderplank, Robert; 2009; Deja vu? A decade of research on language laboratories, television and video in language learning; Cambridge University Press
  2. DESI; 2006; German Institute for International Educational Research
  3. Davies, Graham; Bangs, Paul; Frisby, Roger; Walton, Elizabeth. 2005. Setting up effective digital language laboratories and multimedia ICT suites for MFL. CILT, The National Centre for Languages and the Association for Language Learning

 DownloadsDownload artikel

PDF Daarom een talenpracticum

 
tes educatief | Postbus 3 | 2260 AA   Leidschendam | Tel : 070-3310977 | Fax : 084-2287688 | E-mail : info@teseducatief.nl | Disclaimer | Voorwaarden